Vertimai raštu

» Paslaugos » Vertimai raštu

Kokie yra kokybiški vertimai raštu?

Vertimai raštu – tai tam tikra kalba parašyto teksto prasmės perteikimas kita pasirinkta kalba. Suprantama, kad neužtenka vien tik išversti tekstą pažodžiui – geras vertimas turi atrodyti taip, tarsi būtų parašytas ta kalba. Jei klientas pageidauja, vertėjas ir redaktorius tekstą gali lokalizuoti, tai yra pritaikyti konkrečiai sociokultūrinei aplinkai, paprasčiau tariant – aplinkai, kurioje išverstas tekstas bus naudojamas. Kad užtikrintume aukščiausią vertimo kokybę ir patenkintume jūsų lūkesčius, jei tik yra įmanoma, pirmenybę teikiame gimtakalbiam vertėjui. Per ilgalaikę darbo patirtį esame sukaupę daugiau nei 500 vertėjų duomenų bazę. Vertimai raštu yra viena dažniausiai užsakomų paslaugų.

Techniniai vertimai

Finansiniai vertimai

Moksliniai vertimai

Dokumentų vertimai

Medicininiai vertimai

Teisiniai vertimai

Internetinių svetainių vertimai

Rinkodaros vertimai

Vertimo raštu kainos

Vertimo raštu įkainiai priklauso nuo verčiamų kalbų kombinacijų, vertimo apimties ir norimo paslaugos atlikimo termino. Suprantama, kad vertimo kaina priklauso ir nuo verčiamo teksto srities, ir nuo to, ar tekstą bus galima versti automatizuoto vertimo programomis (tai taupo ir kliento lėšas, ir laiko sąnaudas). Kainos yra derinamos individuliai su jus aptarnaujančiu projektų vadovu. Šiuo metu „Metropolio vertimai“ gali pasiūlyti vertimo raštu paslaugas į ir iš daugiau kaip 80 pasaulio kalbų. Taip pat teikiame ir skubaus vertimo raštu paslaugas – tokių vertimų kaina taip pat yra derinama individualiai.

Kiek užtrunka vertimas raštu?

Neretai vienas svarbiausių klausimų gaunant klientų užklausas yra vertimo atlikimo laikas. Tai priklauso nuo vertimo apimties, kalbų kombinacijų ir verčiamo teksto srities. Taip pat svarbu ir tai, jei tekstas didelės apimties, ar klientas sutinka, kad tekstą verstų ne vienas vertėjas. Tekstai taip pat yra verčiami automatizuotomis vertimo programomis. Šios programos taip pat naudojamos vertimų kokybei patikrinti.

Skirtingos vertimo raštu sritys

Vertimai raštu gali būti labai įvairūs. „Metropolio vertimai“ teikia šių sričių vertimo raštu paslaugas:

  • dokumentų vertimo
  • medicininių tekstų
  • finansinių tekstų
  • teisinių tekstų
  • rinkodaros tekstų
  • techninių tekstų
  • IT tekstų vertimo

Vertimo biure Vilniuje taip pat galime pasiūlyti biuro tvirtinimo ir notaro tvirtinimo paslaugas.

Kuriais vertėjais pasitikėti?

Turėdami didelę vertėjų komandą, galime garantuoti, kad jūsų teksto vertimą atliks tik profesionalūs, savo vertimo sritį gerai išmanantys ir patikimi vertėjai. Visuomet garantuojame jūsų mums pateiktos informacijos konfidencialumą. Versdami bet kokios srities tekstus siekiame geriausios kokybės, tačiau, suprantama, kad kai kurioms sritims, pavyzdžiui, medicinos tekstams, kokybės reikalavimai yra ypač griežti. Todėl tokiems tekstams įprastai dažniausiai yra užsakomos ne tik vertimo, bet ir gimtakalbio lingvisto redagavimo ir korektūros paslaugos.

Dėl vertimo raštu paslaugos galite kreiptis atvykę į mūsų biurą Vilniuje, paskambindami arba internetu. Projektus vykdantys darbuotojai suteiks visą reikalingą informaciją ir atsakys į jūsų klausimus.

Kad ir kokiu būdu ar formatu gauname vertimus, vertimo procesą sudaro tam tikri etapai.

  • Gavęs vertimo raštu užklausą, projekto vadovas analizuoja tekstą, jo apimtis, išsiaiškina, kokia vertimo kalbų kombinacija reikalinga, koks pageidaujamas atlikimo terminas, ir pateikia preliminarią paslaugų kainą. Visuomet pasiteiraujama, ar klientas turi kokios nors papildomos informacijos (pageidaujamų terminų sąrašą, vertimų atmintis ir pan.), kuri padėtų vertėjui dar kokybiškiau atlikti savo darbą.
  • Tuomet, kai klientas patvirtina užsakymą, projektų vadovas parenka vertėją (-us) pagal verčiamo teksto sritį, ir parengia vertimo paketą, kurį sudaro teksto originalas, kliento papildoma informacija, automatizuoto vertimo programos, vertimų atmintys, žodynai.
  • Vertėjas (ar vertėjai, jei tekstas yra didelės apimties ir reikia per trumpą laiką įvykdyti užsakymą) atlieka vertimą laikydamasis nustatytų terminų, o projektų vadovas kontroliuoja užsakymo vykdymą ir komunikuoja su klientu, jei atsiranda papildomų klausimų dėl vertimo.
  • Jei klientas pageidauja redagavimo ar korektūros paslaugos, projektų vadovas perduoda išverstą tekstą gimtakalbiam redaktoriui.
  • Taip pat esant poreikiui, reikiamos srities lingvistai išverstą tekstą gali lokalizuoti, tai yra paruošti tekstą naudoti tam tikroje kalbinėje ir kultūrinėje aplinkoje. Šią paslaugą, kaip ir redagavimą, korektūrą ar teksto maketavimą bei maketo korektūrą, reikia derinti iš anksto (pateikiant vertimo raštu užklausą).
  • Projektų vadovas, gavęs tekstą iš vertėjo ar redaktoriaus, patikrina, ar vertimas atitinka visus kliento reikalavimus, ir atiduoda klientui.

Visuomet labai vertiname, jei klientas pateikia atsiliepimą apie atliktą užsakymą, tai ypač padeda mums dar labiau tobulinti teikiamų paslaugų kokybę.

Vertimo raštu programos

Didžioji dalis vertimų yra atliekami kompiuterizuoto vertimo programomis. Dažniausiai naudojamos šios programos: „SDL Trados Studio“, „Memsource“, „MemoQ“, „SDLX“. Kompiuterizuoto vertimo programos padeda užtikrinti, kad verčiamo teksto terminija ir stilius būtų nuoseklūs (tai ypač svarbu, kai verčiamas tekstas yra didelės apimties ir kai jį verčia keli vertėjai). Naudodami vertimo programas galime pasiūlyti klientui trumpesnį paslaugos atlikimo terminą ir taupyti jo lėšas (tekste dažniausiai būna pasikartojančių segmentų, terminų ir pan.). Automatizuotas programas naudojame ne tik versdami, bet ir tikrindami jau išverstų tekstų kokybę. Tokios programos itin naudingos tikrinant didelių apimčių tekstus, jos užtikrina, kad nebūtų ne tik gramatikos ar rašybos klaidų, bet taip pat ir praleistų ar neišverstų segmentų, neteisingų skaičių, formatavimo netikslumų, užtikrina terminų ir vienodų segmentų vertimo nuoseklumą ir t. t. Dažniausiai naudojamos šios vertimų kokybės tikrinimo automatizuotos programos: „Xbench“, „Verifika“, „QA Distiler“.

Papildomos vertimo paslaugos

Vertimų biure galime ne tik išversti, bet ir patikrinti jūsų jau turimą vertimą. Suprantama, tokiai paslaugai yra taikomi mažesni įkainiai nei vertimui, išskyrus atvejus, kai tekstą reikia išversti iš naujo dėl itin prastos vertimo kokybės (ar tuomet, kai tekstas yra išverstas mašininio vertimo priemonėmis, kurios vis dar negali visiškai pakeisti žmogaus vertimo galimybių).

Kas sudaro mūsų vertimo raštu komandą?

„Metropolio vertimų“ komandą sudaro etatiniai ir laisvai samdomi darbuotojai. Vertimų biuras šiuo metu ieško laisvai samdomų vertėjų raštu, redaktorių ir kitas lingvistines paslaugas teikiančių patyrusių specialistų. Jeigu norite tapti mūsų šaunios komandos dalimi, parašykite mums adresu vertejai@metropolis.lt arba paskambinkite telefonu  +370 5 261 8069. Mes būtinai su jumis susisieksime ir paprašysime atlikti bandomąjį vertimą ar redagavimą.