Dokumentų vertimai

» Paslaugos » Vertimai raštu » Dokumentų vertimai

Dokumentų vertimo paslaugos

Dokumentų vertimai – tai dažniausiai mums pateikiami užsakymai. Dokumentų vertimų reikia tiek fiziniams, tiek juridiniams asmenims. Dokumentų vertimai dažniausiai būna skubūs. Kad vertimus galėtume atlikti kuo skubiau, klientų prašome skenuotus dokumentus atsiųsti elektroniniu paštu arba užsakyti vertimą internetu.

Dokumentas

Gavę dokumentą elektroniniu paštu vertimą galime pradėti nedelsiant. Dokumentų vertimas internetu labai patogus. Viskas vyksta internete susirašinėjant elektroniniais laiškais, nereikia niekur fiziškai eiti ar važiuoti. Jei reikia, kad dokumentai būtų patvirtinti notariškai, būtina pateikti dokumentų originalus. Originalus galite mums atnešti į biurą arba atsiųsti paštu ar per kurjerį. Tokiu pat būdu mes jums galime pristatyti išverstus dokumentus į bet kurią pasaulio vietą. Esame lakstūs, todėl visada surasime patį greičiausią ir patogiausią pristatymo būdą.

Kokie yra dokumentų vertimo tipai?

Dokumentų vertimas ir tvirtinimas gali būti kelių skirtingų būdų. Vienas iš jų – su notaro patvirtinimu. Tokie dokumentų vertimai reikalauja daugiau laiko, nes reikės papildomos dienos notariniam tvirtinimui. Apie tai visada informuojame klientą.

Fizinių asmenų dokumentų vertimai:

  • asmens tapatybės kortelės vertimas;
  • paso vertimas;
  • gimimo liudijimo vertimas;
  • santuokos liudijimo vertimas;
  • ištuokos liudijimo vertimas;
  • mirties liudijimo vertimas;
  • įvairių pažymų vertimas;
  • brandos atestato vertimas;
  • diplomų vertimas;
  • vairuotojo pažymėjimo vertimas;
  • deklaracijų vertimas;
  • pažymėjimų vertimas (mokinio, invalidumo, studento ir t. t.);
  • įgaliojimų vertimas;
  • sutikimų vertimas;
  • sutarčių vertimas.

Juridinių asmenų (įmonių, įstaigų) dokumentų vertimai:

  • įstatų vertimas;
  • registrų centro išrašų vertimas;
  • registracijos pažymėjimų vertimas;
  • įgaliojimų vertimas;
  • sutarčių vertimas;
  • pažymų vertimas.

Vertimai, kuriems reikalingas notaro tvirtinimas, turi atitikti šiuos reikalavimus:

  1. tvirtinimui reikalingi tik dokumentų originalai, nepriimamos kopijos, skenuoti dokumentai (išimtis – notaro patvirtintas dokumento nuorašas);
  2. dokumente turi būti aiškiai nurodytas dokumento pavadinimas ir organizacija, išdavusi dokumentą;
  3. dokumente turi būti asmenų, įgaliotų išduoti dokumentus, parašai, organizacijų antspaudai, dokumento numeris, data;
  4. jei dokumentą sudaro daugiau nei vienas lapas, dokumentas turi būti susiūtas, su antspaudais ir parašais;
  5. dokumente nėra taisymų, dokumentas nebuvo suplėšytas ir neturi kitokių išorinių pažeidimų, nes priešingu atveju nebus galima atlikti dokumento notarinio tvirtinimo.

Dokumento štampas

Ar notaras gali tvirtinti kiekvieną vertimą?

Notaras gali tvirtinti ne kiekvieną vertimą. Notaras tvirtina tik dokumentų, kurie atitinka nuostatus ir teisės aktų reikalavimus, vertimus.

Jei turimas dokumentas neatitinka šių reikalavimų, siūlome pasinaudoti vertimų biuro tvirtinimu, kai vertimą pasirašo vertėjas ir dokumentas atspauduojamas biuro antspaudu.

Dokumentų apostilizavimas

Esant poreikiui dokumentai ir dokumentų vertimai gali būti apostilizuoti. Kad būtų galima dokumentą patvirtinti apostile, dokumentas turi atitikti visus notarinius reikalavimus, išvardytus pirmiau.

Kad galėtume notariškai patvirtinti dokumentų vertimus iš kitų kalbų į lietuvių kalbą, dokumentas turi būti su apostile. Jei apostilės nėra, galime pasiūlyti dokumentą patvirtinti biuro antspaudu ir vertėjo parašu.

Dokumentų patvirtinimas biuro antspaudu ir vertėjo parašu reiškia, kad vertėjas yra susipažinęs su Lietuvos Respublikos baudžiamojo kodekso 235 straipsniu, numatančiu baudžiamąją atsakomybę už žinomai neteisingą vertimą. Vertimą atlikęs vertėjas, tuo pačiu ir mes, kaip vertimų biuras, prisiimame atsakomybę už teisingai atliktą vertimą. Šis dokumentų patvirtinimo būdas yra daug greitesnis, nei notarinis dokumentų vertimų tvirtinimas. Dokumentų vertimus galime patvirtinti iš karto, kai tik atliekame vertimą.

Iš kokių kalbų verčiame dokumentus?

Dažniausiai dokumentus verčiame iš anglų, rusų, lenkų, vokiečių kalbų. Iš kitų kalbų vertimų pasitaiko rečiau. Bet visada esame pasiruošę atlikti vertimą net ir iš labai retos kalbos. Vertimus galime atlikti iš daugiau nei 80 pasaulio kalbų.

Dokumentų vertimai:

  • vertimas iš / į anglų kalbą;
  • vertimas iš / į rusų kalbą;
  • vertimas iš / į lenkų kalbą;
  • vertimas iš / į vokiečių kalbą;
  • vertimas iš / į prancūzų kalbą;
  • vertimas iš / į latvių kalbą;
  • vertimas iš / į estų kalbą;
  • vertimas iš / į italų kalbą;
  • vertimas iš / į ispanų kalbą;
  • vertimas iš / į ukrainiečių kalbą;
  • vertimas iš / į švedų kalbą;
  • vertimas iš / į danų kalbą;
  • vertimas iš / į norvegų kalbą;
  • vertimas iš / į suomių kalbą.

Vertimus atliekame kaip įmanoma skubiau, visada atsižvelgiame į klientų poreikius. Skubiems vertimams taikoma ta pati kaina kaip ir įprastiems. Kaina apskaičiuojama pagal išverstų ženklų skaičių.

Dažniausi dokumentų vertimo užsakymai

Dažniausiai užsakomas dokumentų vertimas į lietuvių kalbą ir iš lietuvių kalbos į kitas užsienio kalbas. Vertimai ne iš lietuvių kalbos į kitą užsienio kalbą arba atvirkščiai yra retesni, bet poreikiui esant, mielai juos atliekame. Turime nemažai laisvai samdomų vertėjų, partnerių vertimų biurų dirbančių visame pasaulyje. Taigi, šiems vertimams atlikti turime pakankamai resursų. Tokių vertimų kaina priklauso nuo konkrečios kalbų kombinacijos. Gavę užklausą operatyviai reaguojame ir kaip galima greičiau informuojame klientą apie kainą ir atlikimo terminą. Dažniausiai tokių dokumentų vertimų kaina yra šiek tiek didesnė, nei vertimų į lietuvių kalbą ar iš lietuvių kalbos. Kaina tai pat priklauso nuo dokumento specifikos.

Kokybiški dokumentų vertimai

Mums labai svarbi atliktų vertimų kokybė. Verčiant tokius dokumentus, kaip pasus, asmens tapatybės korteles, gimimo liudijimus, įvairias pažymas, sutartis ir kitus, kuriuose yra asmenvardžių, skaičių, datų, reikia didelio atidumo. Tą yra pripažinę ir su įvairaus lygio vertimais daug susiduriantys advokatai, teisininkai. Anot Skyrybos.lt teisininkų, net mažiausia klaidelė gali sukelti rimtų problemų. Todėl visi dokumentų vertimai į lietuvių kalbą yra redaguojami lietuvių kalbos redaktoriaus. Poreikiui esant peržiūrimi dar vieno vertėjo.

Dokumentų vertimas į anglų kalbą vienas iš populiariausių. Vertimus atlieka patyrę vertėjai, turintys tinkamą kvalifikaciją.

Vokiškų dokumentų vertimas

Dokumentų vertimas į vokiečių kalbą priskiriamas prie sudėtingesnių vertimų dėl sudėtingo vokiečių kalbos žodyno ir gramatikos. Vertimus atliekame iš vokiečių kalbos į lietuvių ir iš lietuvių kalbos į vokiečių. Vertimus atlieka patyrę vertėjai, redaguoja gimtakalbiai redaktoriai.

Skandinavijos šalys tampa vis patrauklesnės mūsų tautiečiams. Todėl atsiranda vis didesnis dokumentų vertimo iš skandinavų kalbų į lietuvių kalbą ir atvirkščiai poreikis. Dokumentus verčiame iš visų skandinavų kalbų:

  • vertimas iš / į norvegų kalbą;
  • vertimas iš / į švedų kalbą;
  • vertimas iš / į suomių kalbą;
  • vertimas iš / į danų kalbą.

Kabant apie skandinavų kalbas, dažniausiai užsakomi dokumentų vertimai į norvegų kalbą ir iš norvegų į lietuvių kalbą. Tai dažniausiai diplomų, pasų, gimimo liudijimų, sutarčių, įvairių pažymų vertimai. Vertimus prašoma patvirtinti biuro antspaudu ir vertėjo parašu arba notariškai.

Kreipkitės dėl dokumentų vertimo

Versdami dokumentus prisiimame atsakomybę, kad tekstas bus išverstas teisingai ir atitiks originalą. Vertimas turi būti be gramatikos, rašybos, skyrybos ir kitų klaidų. Vertimams parenkame tik patikrintus, kvalifikuotus vertėjus. UAB „Metropolio vertimai“ svarbus kiekvienas klientas, todėl greitai reaguojame į visas pastabas, siekiame dirbti greitai ir kokybiškai.