WHY US
⌂ »
We aim to be a reliable language services partner for our clients and an attractive employer for linguists. We are meticulous when selecting linguists and other collaborators. Over the years, we have put together a team of hard-working and experienced professionals from various fields who love what they do. We are innovative and keep up with developing language technologies. We are proud to have earned a great number of loyal clients with the needs ranging from the simplest to the most complex linguistic projects. Among them, you will find the European Union institutions as well as various private and public companies from all over the globe. Our team stands ready to win your trust and our long-term cooperation.
We aim to be a reliable language services partner for our clients and an attractive employer for linguists. We are meticulous when selecting linguists and other collaborators. Over the years, we have put together a team of hard-working and experienced professionals from various fields who love what they do. We are innovative and keep up with developing language technologies. We are proud to have earned a great number of loyal clients with the needs ranging from the simplest to the most complex linguistic projects. Among them, you will find the European Union institutions as well as various private and public companies from all over the globe. Our team stands ready to win your trust and our long-term cooperation.
TECHNOLOGY
We believe in innovation for better quality and efficiency. We use computer assisted translation regularly, especially for:
- the coordination of complex projects that require large teams of linguists;
- ensuring competitive prices for our customers by automation;
- achieving shorter deadlines;
- ensuring uniformity in terminology and continuity for similar texts;
- compiling translation memories for your future projects.
Our main translation and localisation tools are:
- SDL Trados Studio
- Memsource
- MemoQ
- SDLX
Quality control tools:
- Xbench
- Verifika
- QA Distiller
- CAT programose integruoti QA įrankiai
We believe in innovation for better quality and efficiency. We use computer assisted translation regularly, especially for:
- the coordination of complex projects that require large teams of linguists;
- ensuring competitive prices for our customers by automation;
- achieving shorter deadlines;
- ensuring uniformity in terminology and continuity for similar texts;
- compiling translation memories for your future projects.
Our main translation and localisation tools are:
- SDL Trados Studio
- Memsource
- MemoQ
- SDLX
Quality control tools:
- Trados Workbench
- Xbench
- QA Distiller
- CAT programose integruoti QA įrankiai
CLIENTS
LANGUAGES
We cater for most official languages of the world. Long-live multilingualism!
HOW WE WORK
A quality translation / linguistic project should meet the purpose, the client’s needs and the professional standards.